Friday, April 24, 2009

More Jean de Preissac . . .

To continue with the illustrations of Jean de Preissac, my wife's great uncle now departed, here are three more of his drawings that were printed as postcards back in the 1940's and 50's. . . My wife tells me he had a wonderful sense of humor and was always playing practical jokes on them when they were kids.
.
The first one with the fish who are going to have a human for dinner, says in French "Je puis vous certifier qu'il sort de l'air", which translates roughly as, "I can certify that he is fresh out of the air". And looks like a boiled lobster. . . I love it !
.





















This one I left the uploaded image much larger than usual, you can click it for a bigger version, to help read the labels on the bottles for example, which say "Eau de Mort", instead of "Eau de Vie" (which is brandy in French). The caption here says "A Bridge Party in the Afterlife" ! And one of the skeletons is saying to his friend, "Your turn you drunkard to be the life of the party" ! What a mind ! ! ! Note the false teeth placed on the floor under a chair !
.





















This last one is titled "Alcohol renders people optimistic", and shows a drunk gentleman coming home and thinking that he is already in his own bed. . . LOL ! ! ! He exclaims, "Tiens, je suis déjà rentré", or "Hey, I'm already in bed". . .
.















.
.

4 comments:

Steve said...

Thank you for the link, good sir - have returned the favour!

Sar@h said...

And always the two dogs … Black & White …

Kenavo

Owen said...

Steve, you're more than welcome...

Sar@h, you are very observant. J'étais en train de regarder un grand tas de ces cartes postales, et quasiment toujours il y a les chiens qui se poursuivent... une petite manie d'un grand artiste !

Nathalie said...

J'aime assez cet humour. On remarquera que la scène "ciel, mon mari" reste très chaste, deux silhouettes très raides dans le lit.

Moi aussi j'avais remarqué les deux petits chiens récurrents. Je serais tentée de penser que ce devaient être les siens. Your wife might know about this?